Городской Ковбой

Городской Ковбой это старый, старый фильм. Старые киноманы и любители стиля скорее всего помнят и фильм и статью в журале Ровестник. (Особенно если они Битломаны) Теми или иными путями эта музыка проникала и проникает в нашу жизнь. Через фильмы, на коротких волнах или очень тонким ручейком в периодике.
Read more...Collapse )

Поющий по кабакам

Драма о кантри музыканте времён великой депрессии

Картина, посвящённая временам великой депрессии и кантри музыке, вышла на экраны в 1982 году. Она примечательна тем, что в ней снялся Клинт Иствуд, совместно с сыном. В русском переводе название фильма звучит как «Поющий По Кабакам», однако я бы оставил прямой перевод, поскольку существует одноимённый музыкальный стиль. Из той эпохи великого переселения вышли такие музыканты как Мерл Хаггард, Джонни Кэш и многие, многие другие.

В фильме с большой любовью показана эстетика, знакомая старшему поколению по книгам, например Керруака или Стейнбэка. Он наполнен незамысловатыми приключениями, тоской о старых временах, обратившихся в прах и мечтами о большой сцене. Конечно же, это дорожная картина, в которой герои путешествуют в город, ставший столицей кантри-музыки, Нэшвилл. Она посвящена светлой мечте, исполнить свои композиции на Гранд Оле Опри, а голос во время радио-трансляции прозвучит на всю страну.

Некоторые кадры невольно отсылают к публикациям в журнале «Лайф», снимки из которого любезно преподносились советской пропагандой как иллюстративный материал, показывающий «их нравы». Впрочем, об одноэтажной Америке писали ещё Ильф и Петров. Эта ремарка не случайна, поскольку картина вышла ещё во времена моего детства, и сложно сказать дошла ли она до проката в СССР.

Однако, мы несколько отвлеклись от повествования о драме, начало которой положило появление мертвецки пьяного дядюшки Рэда во время пыльной бури. Его появление несколько разбавило скромный сельский быт, омрачаемый неурожаями и природными катаклизмами, а также несколько ускорило принятие решения о поездке, в поисках лучшей доли, по крайней мере, для некоторых членов семьи, живущей на ферме.

Все перипетии поездки сложно описать в нескольких словах, поскольку она лишь прелюдия к трагедии. Из-за тяжёлой болезни мечта о славе не осуществилась, поскольку никому не нужен исполнитель, теряющий голос на сцене. Впрочем, на долю фермерского мальчонки выпала не лёгкая доля – сидеть с умирающим дядей музыкантом. Он и проводил, его в последний путь. Однако, ему была показана альтернатива, и кто знает, может быть, приехав к родственникам в Калифорнию, он исполнял какой-то Хонки-Тонк, вечерами после работы в полях, собирая какую-то аудиторию.

Отсюда
Tags:

Песенка Ковбоя

Этот коллектив, появившийся на нашем горизонте из небытия дальних, заморских стран наше издание привенчает особо. Собираясь на выступление этих ребят, рекомендуется надушить шейный платок "Дзинтерсом", надеть брюки клёш и ковбойские сапоги. На концертах ребята излагают канву, появившегося на Американском континенте фольклора, с Петербургским колоритом. На видео, приводимом ниже они органично общаются с публикой, и шутят практически в пустом зале. Далеко не каждый сможет полноценно отыграть концерт в таких условиях.

По словам исполнителей, песенка ковбоя найдена среди фолиантов у старого интеллигента на птичьем рынке. Впрочем, городские легенды, а также творческие происки в нашей столице кантри музыки в некотором роде секрет, поскольку тема эта не исследована, а её корни находятся на другом континенте. К сожалению, можно только мысленно проследить в какую глубинку занесло русскоязычного человека, оставшегося на чужбине со времён первых факторий. Возможно, что композицию привёз какой-то сердобольный моряк, сжалившийся над таким же антикваром, сидевшим со скарбом, например в Сан-Франциско и любезно обменявшим его на наш, родной медный алтын.

Отсюда

Мы подошли из-за угла

Первая часть триптиха "Подземные", навеянного творчеством Джека Керруака. Изначально снимался #BMW в кузове #E30. Потом была картинка из серии: "Мы подошли из-за угла".
Tags: ,

Мерл Хаггард

Сегодня весь мир вспоминает Мерла Хаггарда. Пару лет назад мы писали про его последнюю песню. В ней есть всё о судьбе, прекрасного музыканта и представителя Бейкерсфильда штат Калифорния.



Википедию переписывать не будем =)

Поезд через Вуоксу

reposted by country_journal
Эта открытка с видом, на котором изображён поезд, пересекающий Вуоксу в окрестностях Антреа, а в настоящее время Каменногорска, расположенного недалеко от финской границы совершила удивительное путешествие в пространстве и времени. Данный артефакт сохранился благодаря коллекционеру-филокартисту из Лондонского Кенсингтона, Биллу Хопкинсу. Отправленная из Петербурга в Петербург, на Большую Охту, где мне довелось жить в коммунальной квартире, карточка, напоминает известные позывные. Рука машинально тянется к старенькой радиоле, а там! Впрочем, отвлечёмся от воспоминаний о прослушивании: «Хроник текущих событий» на волнах радио, а голосом Ливанова произнесём: «Я вижу вы из… Прошлого!»

Милая Кари!

Ты сердишься? Но поверь, я не хотела тебя обидеть! … И так не сердись и не дуй на меня свои губки, а пришли скорей свою карточку. Шлю сердечный привет твоим дорогим родителям и наилучшие пожелания для тебя, славная Кари. Будь здорова и весела.

От любящей тебя Ани Грековой.


Временами, бывает очень любопытно произвести какие-то исследования, в том числе и полевые. Иногда, пользуясь методом дедукции стараешься, распутать какую-то загадку. Однако, приходится заниматься ненаучным поиском. Согласно исполкомовскому постановлению 1965 года, Морозова улица вошла в 6-й квартал Большой Охты, а Пороховская дорога переименована в шоссе Революции. Найдено, к слову на краеведческом форуме, старого, Левиновского проекта с которого начинался мой осмысленный краеведческий интерес.

Отсюда

Кексгольмский Замок

reposted by country_journal
Изображённая здесь башня составляет самою достопримечательную часть развалин древнего Кексгольмскаго замка, который должно быть, первоначально построен ещё языческими карелами для защиты богатых лососёвых ловель у устья Вуоксена. Впоследствии этот замок принадлежал то шведам, то русским; стены его были свидетелями многх кровавых битв и упорных осад.

В прежнее время, когда Вуоксен ещё не проложил себе путь через Суванто, - узкую косу, отделявшую его от Ладожского озера, - замок был окружен бурным потоком, который теперь превратился в мирно журчащие ручейки, извивающиеся между зеленеющими островками. От замка остались развалины. Седые стены, об которые некогда разбивались волны Вуоксена, ныне едва виднеются из-за разросшегося кругом молодого леса.

Отсюда

Церковь в Райволе

reposted by country_journal
Благодаря некоторому проведению довелось побывать в посёлке Рощино, расположенном в Выборгском районе Ленинградской области, где заново отстраивают утраченную в 1941 году церковь, освящённую в честь святого Николая Чудотворца. Изначально, храм был построен из тёса, однако нынешний будет из кирпича и бетона, что и будет видно на одном из снимков. Однако, очертаниями он уже напоминает об ушедших временах.

Мы прошли вдоль улицы в Райволе, пытаясь найти точку съёмки, где в кадр бы не попадали нависающие провода электропередач, что оказалось практически невозможным. В силу погоды снимки не совсем удачные, впрочем, у нас на этот счёт свои завышенные эстетические требования. Ниже представлены памятник Эдит Сёрдроган и вид на аллею, где стоит кенотаф коту Тотти.

Из-за своей некоторой забывчивости – было и остаётся желание представить почтовую карточку с дореволюционным видом села и церкви настоятелю, находящуюся в нашем архиве, мы зашли на храмовую территорию. Архивариус у нас душа чернильная, карточку не выделил для светских бесед, однако посчастливилось увидеть работы, проводящиеся в церкви. Правилами, конечно полагается просить благословение, но мы люди простые – семинарию не закончили.

Представленный выше кадр, показывает, что в храме ведутся строительные работы. На леса в поисках точки съёмки мы не полезли. Уподобиться бедной, церковной мыши или плакать иноком в не отапливаемом помещении особого желания не было. У людей бывает некоторая забывчивость, а причт, занятый своими богоугодными делами мог бы случайно притворить двери, оставив любопытствующего фотографа внутри. Каемся, в некоторых своих промахах. Впрочем, нашей любопытной Варваре нос не оторвали, а в архиве появились снимки, которые в некоторой степени прощают нас за проявленный интерес.

Отсюда

Винтажное

reposted by country_journal
Старое, доброе винтажное оборудование. В данном случае использована видео-камера и оцифровка с mini DV. Как получилось так получилось. Лампово, тепло, душевно.

Забежали на огонёк из нашей деревни.

"RAINING CATS AND DOGS"

reposted by country_journal
Englishmen use an idiom 'IT RAINS CATS AND DOGS' about a heavy rain and storm. And, although NO dogs or cats EVER fell from the clouds instead of raindrops, 99.9% of English-speaking people imagine exactly these animals falling from above:



Some even create discussion of the topic at BBC, and propose the answers like as follows: "Peasants used to live in tiny hovels with thatched straw roofs. Their cats and dogs would live outside and often climbed onto the roof to bed down for the night, presumably warmed by the heat from the fires inside the hovels. When there was very heavy rain falling, the straw would become very slippery and the animals often fell to the ground!" http://www.bbc.co.uk/bristol/content/weather/2003/02/28/raining.shtml

Imagine this... :)

The British scholars, in their turn, attribute this expression to J.Swift, 1710, as it is first found in a text by him.[1] Yet, a similar phrase was recorded already in 1653 ("It shall raine... Dogs and Polecats").[2]

It does not mean, however, that this expression did not exist before then. And very likely it derived from something closer to real rain, shower and storm:

1) "CAT" = SCAT (Eng., rare use) - a stormy rainfall. Comp. to: CADO (Lat.) - to fall. Compare also to: CATARACTA (Lat.), CATADOUPE (Fr.) - waterfall; KAATAA (Fin.) - to pour, to spill; KAATOSADE (Fin.) - torrential rain;[3] KET (Komi), KOT (Udmurt) - wet.

2) "DOG" = DAG (Eng.) - thin rain, drizzle, wet fog; DÖGG (Icelandic), DAGG (Sw.), DUG (Dan.), DUGG (Norw.) - DEW (Eng.). Comp. also to: DUSK-REGN (Sw., Norw.) - DUSK-RAIN; DOCCIA (Ital.), DOUCHE (Fr.) - shower; ДЪЖГЬ [DUZHG'] (outdated Rus. Novg. and Pskov dialects), DESZCZ (Polish), ДОЖДЬ [DOZHD'] (Rus.), etc. - any rain; TUHU (Karel.)[6], TUISKU (Fin.) - blizzard, windy snowstorm;[4] TU, T'USK (Sumer.) - to bath, to wash; DUG.GA (Sum.) - to irrigate; DIG (Sum.) - to moist, to wet.[5]

There are, of course, many more words in these two semantic fields, backdating to as far as the Sumerian epoche and texts, having left trace in the numerous language families worldwide.

Gary Martin, a British scholar, writes, however:
'...In truth, what was in the mind of whoever coined this expression is now lost to us. I have to admit defeat and say that I don't know the origin of this phrase.' [2]

British linguists seem to be confident that they have a broad enough written record of Old English to only take that record into account ?

_______________________________

[1] http://polyidioms.narod.ru/index/0-129

[2] https://www.phrases.org.uk/meanings/raining-cats-and-dogs.html

[3] https://en.wiktionary.org/wiki/kaataa#Finnish
https://en.wiktionary.org/wiki/kaatosade#Finnish
https://en.wiktionary.org/wiki/sataa_kaatamalla

Very likely also related: KOSK (Est.), KOSKI (Fin., Karelian), KOS'K (Vepssian) - a waterfall (sing.); KOSED (Est.), etc. - waterfalls (pl., with -D(-T) being the Finnic (and Celtic) plural ending).

CASCADE (Eng.), CASCADA (Sp.), KASKAD (Sw.), КАСКАД [KASKAD] (Rus.) - a waterfall, or a series of waterfalls (with -D already absorbed in the 'I.-E.' langs as if it were a part of the stem!); CASCADE-S, CASCADA-S, KASKAD-ER, КАСКАД-Ы - same words in plural, but with the 'I.-E.' plural endings added upon the already existing Finnic (or Celtic) plural ending.




[4] https://en.m.wiktionary.org/wiki/tuisku#Finnish

[5] Simo Parpola (Eisenbrauns, 2016). Etymological Dictionary of the Sumerian Language.

[6] TUHU (Karel.) - snowstorm, e.g.: Tuhu kai dorogat umbai; nengomal tuhul putin ižändy ni koirua pihale ei työnä (Karel.)
– The snowstorm picked up all the roads; in such a snowstorm a good owner will not let out even a dog into the street / Метель все дороги замела; в такую метель хороший хозяин и собаку не выпустит на улицу.
In this proverb a real dog is mentioned.